За несколько последних лет на казахский язык было переведено 7 тысяч общепринятых и устоявшихся в мире терминов. О чем глава государства Нурсултан Назарбаев сказал в ежегодном послании народу Казахстана.
Он отметил, что такие «нововведения» иногда доходят до смешного. Например, «ғаламтор» - «Интернет», «қолтырауын» - «крокодил», «күй сандық» - «фортепиано», "Альпинист" - "асқарпаз" от слова высота, "балкон" - "қылтима" от слова отверстие, "спонсор" - "демеуші", "стюардесса" - "аспансерік", "грамафонная (виниловая) пластинка" - "күйтабақ", "бытовой ёрш" -"қылшөтке", "истец" - "қуынушы", "компас" - "құбыланама", "крокодил" - "қолтырауын", "клавиатура" - "пернетақта", "пианино" - "күйсандық", "компьюторная мышь" - "тінтуір", "баклажан" - "баялды", "душ, фонтан" - "шаптырма" и тому подобных слов.
Нурсултан Назарбаев поручил пересмотреть подходы к обоснованности таких переводов и терминологически приблизить наш язык к международному уровню.